Rising Manga a vostra disposizione...

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. freija_robin
     
    .

    User deleted


    Ragazzi ma non c'è bisogno che diciate che fate cagare.....
     
    Top
    .
  2. Watashiwa7
     
    .

    User deleted


    Anch'io vi consiglio per i primi tempi d'appoggiarvi ad un team già esistente. Altrimenti ci vuole il decuplo del tempo ad imparare i trucchi del mestiere (parlo sia di traduzione che di editing).
    A far le scan sembra che ci voglia poco, in realtà la cosa è meno semplice del previsto (anch'io tre anni fa son partito sparato con un gruppo tutto mio, ma così facendo ho impiegato ben due anni prima di arrivare a livelli decenti. Se mi fossi appoggiato a qualcun altro c'avrei impiegato mooolto meno tempo).

    Non vi vogliamo scoraggiare, ma invitarvi a riflettere. Inoltre vedo che le serie che avete intenzione di seguire sono quasi tutte disponibili in Italia... considerato l'universo di inediti che c'è lì fuori io mi chiederei se non val la pena tradurre un manga sconosciuto in Italia ma non per questo meno bello.
     
    Top
    .
  3. Oli;
     
    .

    User deleted


    Parlo per il fatto del clean delle scan (anche perchè ho voglia di valutare solo quello, edit e traduzione non mi interessano più di tanto, e comunque c'è chi le può analizzare meglio di me :asd: ).
    Ho scaricato il capitolo 1 di Battle Club, i bianchi non sono uniformi, idem i grigi, immagino che sia stato pulito da Raw da volume (visto che i crediti sono a te Mad :asd: ), in questo caso o la raw era pessima o il lavoro sulle scan non è stato fatto bene. Quindi consiglio di cercare altre raw sulla rete oppure di cercare un metodo di pulizia più efficente.
    SPOILER (click to view)
    Se ho detto minchiate fatemelo notare :asd: .
     
    Top
    .
  4. madcray34
     
    .

    User deleted


    boh era quello che avevo intenzione di fare prima di fondare però poi sai com'è, uno ti dice di fondare il team, poi se ne va via; e altri problemi si susseguono ecc... Cmq ora che ci avete demoralizzato molto probabilmente chiudiamo bottega!
     
    Top
    .
  5. Dark Magician Girl
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Forse tu sei stato fortunato e furbo, ha lavorato su gruppi, e poi da esperto, ti sei dato alla traduzione da solo, ma non è facile x tutti avere il TEMPO x fare tutto ciò...

    Ho fatto sempre tutto da solo, e proprio per questo vi dico di fare un po' di gavetta.
    Io che son io ho dovuto faticare 3 anni e fare ~300 traduzioni prima di usare il cervello per qualcosa di buono xD
     
    Top
    .
  6. freija_robin
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (madcray34 @ 2/11/2010, 21:08) 
    boh era quello che avevo intenzione di fare prima di fondare però poi sai com'è, uno ti dice di fondare il team, poi se ne va via; e altri problemi si susseguono ecc... Cmq ora che ci avete demoralizzato molto probabilmente chiudiamo bottega!

    ma non potete demoralizzarvi solo perchè vi hanno criticato...non siamo mica gli Dei dell'Olimpo siamo persone come voi, ci capita anche a noi di sbagliare.

    Cercate di migliorare, fatelo con orgoglio.
     
    Top
    .
  7. Zen no Urakih
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (freija_robin @ 2/11/2010, 21:12) 
    perchè vi anno criticato...

    Appunto, anche leggere queste cose fa sentire meglio :lol:

    EDIT: Nuooo ha corretto. 'Starda :nein:
     
    Top
    .
  8. madcray34
     
    .

    User deleted


    scherzavo prima :asd: ! certo che continuiamo, nella mia breve ma intensa vita non sono mai tornato indietro su ciò che ho fatto.
     
    Top
    .
  9. freija_robin
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (madcray34 @ 2/11/2010, 21:16) 
    scherzavo prima :asd: ! certo che continuiamo, nella mia breve ma intensa vita non sono mai tornato indietro su ciò che ho fatto.

    già meglio! :lol:


    @zen le critiche sono inutili quando non sono costruttive. :uhuh:
     
    Top
    .
  10. °Ran°
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    zetman lo faceva l'hana... lo fa ancora?!^*

    yes abbiamo aggiornato un cap giusto scorsa settimana.
    non ho ancora scaricato nulla per esprimere un mio giudizio quindi visto che si sono già espressi in molti e che mi fido del loro parere mi astengo.
     
    Top
    .
  11. g.crasher
     
    .

    User deleted


    Ecco ad esempio se voleste fare zetman, potreste collaborare con le hana in modo che se contribuireste con la trad loro vi farebbero il check spiegandovi vari errori, mentre se collaborereste con l'edit loro vi farebbero il proff facendovi notare i vari errori!!^*

    Sempre che l'hana sia d'accordo, eh!!^* :asd:
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Ebook

    Group
    Member
    Posts
    518
    Location
    MangaScan

    Status
    Offline
    CITAZIONE (g.crasher @ 3/11/2010, 13:51) 
    Ecco ad esempio se voleste fare zetman, potreste collaborare con le hana in modo che se contribuireste con la trad loro vi farebbero il check spiegandovi vari errori, mentre se collaborereste con l'edit loro vi farebbero il proff facendovi notare i vari errori!!^*

    Sempre che l'hana sia d'accordo, eh!!^* :asd:

    se collaboraste con gli Elementos preparatevi a una marea di prottt :lol:


    :lite:
     
    Top
    .
26 replies since 2/11/2010, 19:35   297 views
  Share  
.