-
DiStriker.
User deleted
Nome team: DiStriker Team
Serie prenotata/e:
Konjiki no Gash Bell
Karakurigouji Ultimo + cap. 0
Blust! (One Shot)
Madofuki Park (one Shot)
Jumbor Barutronica
Jumbor (per ora ha solo 2 capitoli One Shot però a luglio verrà serializzato)
Ahiru no Sora
Butsu Zone
Jump Super Star (One Shot)
Esperienza nel typesetting: 7/10
Esperienza nel cleaning: 6/10 (non abbiamo un grafico esperto quindi ne cerchiamo uno)
Cadenza di rilascio capitoli: mensile/bisettimanale/settimanale/data libera (dipende dal numero di pagine a capitolo e la sua cadenza in medio oriente e di quanti capitoli è fatto e se è uno One Shot, nel caso di quest'ultimo data libera
Numero di componenti: 3
Numero di utenti giornalieri nel vostro sito/forum circa... 10
Capitoli di valutazione: www.mediafire.com/?c4nuejyymy2 <--- questo è Konjiki no Gash Bell capitolo 3... è il terzo capitolo editato, tradotto cleanato e tutto da me... è sicuramente migliore dei primi 2
http://distriker.forumcommunity.net
allora. questa non è una richiesta di partecipazione all'accordo. in primis vorrei capire i vantaggi che potrei avere, questi sono tutti manga che sono stati presi da SOLO 1 team (Blust!, Jump Super Star) se non da nessuno (Madofuki Park, Karakuridouji Ultimo, Jumbor) o anche interrotti dai team che li traducevano (Konjiki no Gash Bell interrotto al volume 7, Jumbor Barutronica cap. 4) quindi penso siano buoni titoli anche perchè c'è almeno un tipo che come me in vita sua abbia cercato uno di questi manga.
inoltre approfitto per chiedere a qualche buona anime esperta nella grafica di unirsi al team visto che in fatto di grafica stiamo alla frutta. poi, siamo solo in 3 e ognuno di noi svolge tutte le mansioni di un intero team. (sopratutto io che ho scadenza settimanale con Konjiki no Gash Bell)
ora abbiamo rilasciato 4 capitoli e siamo a 3 settimane dalla fondazione del sito oggi
cap.1,2,3 di Konkjiki no Gash Bell e Blust!
inoltre ora gli unici addetti impegnati sono ognuno immerso in un lavoro (io Gash Bell, un altro Madofuki Park e un altro Jumbor Barutronica).
inoltre in estate alcuni di noi saranno impegnati in due serie alla volta. fino ad adesso non abbiamo mai traforato la data di un rilascio e sembra che non traforeremo per un pò.
tornando all'accordo, se tutto ciò sarà positivo nei miei riguardi (anche perchè limita al quanto il numero di manga che potremo prendere come progetto) e accetterete la partnership staremo apposto.
Edited by DiStriker - 26/5/2010, 17:47. -
freija_robin.
User deleted
la mia è una domanda innocente eh, non prenderla come una critica: ma come è possibile che sappiate cleannare e non editare?
non so...per come la vedo io un cleaner deve prima di tutto saper editare....
Salvo ovviamente casi particolari in cui uno ha graficato qua e là e non faceva parte di un team...in sti casi capita che magari sappia pulire una scan ma non editare...è il vostro caso?
E poi....come fate a rilasciare capitoli senza typesetting? Oo.... -
DiStriker.
User deleted
no io dicevo il type non sappiamo fare l'editing è semplice, per type intendo cose come la ricostruzione di immagini levando la scritta (tipo titolo)
nono il fatto di type setting dico appunto queste funzioni... non so che mansioni svolga il typesetter oltre quelle di aggiustamento dell'immagine. io so solo cleanare e editare, non ricostruire qualcosa. quello è difficile! forse nn sono molto esperto del gergo...
eeeeccooooooooooooooooooo. chiaro
ho appena letto una cosa... io ho... invertito i ruoli di typesetting e normale editing... allora devo mettere 7/10 là XD...
per quella cosa di ricostruire le immagini...??? come si chiama???. -
*Dragon_slayer*.
User deleted
CITAZIONE (DiStriker @ 26/5/2010, 17:18)per quella cosa di ricostruire le immagini...??? come si chiama???
redraw
. -
.CITAZIONE (DiStriker @ 26/5/2010, 17:18)no io dicevo il type non sappiamo fare l'editing è semplice, per type intendo cose come la ricostruzione di immagini levando la scritta (tipo titolo)
nono il fatto di type setting dico appunto queste funzioni... non so che mansioni svolga il typesetter oltre quelle di aggiustamento dell'immagine. io so solo cleanare e editare, non ricostruire qualcosa. quello è difficile! forse nn sono molto esperto del gergo...
TRADUTTORE: colui che traduce, e fin qui ci siamo.
CLEANER: colui che prende le raw in lingua originile grigia e sporca e la rende linda e pulita pronta all'edit.
EDITOR o TYPESETTER: colui che mette i testi nei balloon, nel caso ricostruisce parte della scan (quest'ultima operazione si chiama REDRAW)
Una cosa su cui dovresti migliorare è proprio il typesetting. Infatti, se osservi bene le scan in inglese di Zatch Bell noterai che la disposizione del testo è diversa dalla tua. Erroneamente non hai centrato il testo, probabilmente sei alla tua prima esperienza e quindi non lo sapevi. Ti dico solamente di osservare il typsetting delle scan inglesi e "imitarlo" quanto più possibile.
Poi un'altra cosetta: visto che siete in 3, siete sicuri di portare avanti tutta quella mole di progetti? Non sono troppi?. -
.
Avete un po' di confusione nei termini...
Cleaner: E' colui che pulisce le raw ottimizzando neri, bianchi e grigi della scan, eliminando il noise dovuto alla scannerizzazione e generalmente si occupa anche della cancellazione dei testi.
Typesetter: Come dice la parola, ha il compito di inserire il testo della traduzione nella scan.
Editor: Per alcuni ha il compito di realizzare il cleaning e il typesetting, altri lo usano come sinonimo di typesetter.
Redraw: Quando si cancellano scritte fuori balloon, si rende necessaria la ricostruzione (anche parziale) dello sfondo. Il redraw è appunto il "ridisegnare" lo sfondo della scan.
Detto questo, ad occhio mi sembra che nel vostro capitolo abbiate usato le scan inglesi limitandovi a cancellare i testi e senza effettuare un vero cleaning.
Qualitativamente come dite voi stessi, mancate molto nella parte grafica... Vi conviene cercare qualche guida mentre aspettate di trovare qualcuno con esperienza in merito. Discreta invece la traduzione.
Per quanto riguarda l'accordo, il motivo principale di un'eventuale adesione imho, dovrebbe essere la condivisione della nostra ideologia sulle scan. Chi aderisce deve farlo perché motivato ad espandere il panorama delle scan nostrane mediante la traduzione di titoli non ancora curati da altri gruppi. Una volta entrati avrete l'esclusiva sui vostri progetti (almeno all'interno dell'accordo stesso) e potrete accedere ad una serie di risorse ristrette ai soli membri.
Va da sè che il miglior vantaggio è quello di godere della presenza di molti gruppi di esperienza provata, generalmente pronti a dispensare consigli, il che è una grande opportunità per migliorarsi
Edit: sono stato preceduto, ma il succo non cambiaSPOILER (click to view)E poi il mio post è impaginato meglio
Edited by argetlam87 - 26/5/2010, 17:45. -
Chuck Bartowski.
User deleted
CITAZIONE (DiStriker @ 26/5/2010, 16:25)questa non è una richiesta di partecipazione all'accordo. in primis vorrei capire i vantaggi che potrei avere, questi sono tutti manga che sono stati presi da SOLO 1 team (Blust!, Jump Super Star) se non da nessuno (Madofuki Park, Karakuridouji Ultimo, Jumbor)
comunque karakuridouji ULTIMO è già prenotato dal genkatsu team, lo trovi anche nella lista dei progetti prenotati con il nome di ULTIMO
. -
freija_robin.
User deleted
cmq anche i cleaner redrawwano, specialmente per unire le pagine o le pag a colori...xD . -
DiStriker.
User deleted
no. la maggior parte hanno meno di 15 capitoli
jumbor+ jumnbor barutronica 12 cap
karakuridouji ultimo 15 capitoli in inglese (compreso il cap. 0) e cadenza mensile
solo ahiru no sora ha una mole maggiore e poi kinjiki no gash bell
il resto sono tutti one shot che penso potranno essere rilasciati a 2 settimane l'uno dall'altro. no problemo
karakuridouji è già prenotato??? *shit*
comunque per quanto riguarda centrare il balloon... non riesco a organizzarmi con PS quando faccio la scrittura centrale... magari faccio qualche tentativo ora ora.. -
.CITAZIONE (DiStriker @ 26/5/2010, 17:47)comunque per quanto riguarda centrare il balloon... non riesco a organizzarmi con PS quando faccio la scrittura centrale... magari faccio qualche tentativo ora ora.
ecco come
. -
DiStriker.
User deleted
si dico, spesso mi esce fuori oppure se ne va di lato e non riesco a spaziare (conosco qualcuno che per la tua affermazione di lost ti scannerebbe XD) . -
.
Io stesso se non mi fossi fermato alla parola lost . -
.
Basta che trascini il mouse nel balloon creando una sorta di quadrato/rettangolo, il testo poi si adatta automaticamente.
Comunque prova a dare un'occhiata a questa guida sull'editing www.goelementosteam.altervista.org/edit/home.htm
potresti trovare qualche spunto. -
DiStriker.
User deleted
ok grazie mille. me la leggerò stasera... grazie per l'aiuto. ho da poco photoshop e non so ancora bene come usarlo (però so fare i fulminiiiii XD)
Edit: ma se entro a far parte dell'accordo non ci può essere nessuna possibilità di lavorare a Karakuridouji Ultimo?. -
Dark Magician Girl.
User deleted
CITAZIONEEdit: ma se entro a far parte dell'accordo non ci può essere nessuna possibilità di lavorare a Karakuridouji Ultimo?
Nel caso di possibile collaborazione col gruppo che già lo cura, o nel caso il progetto sia interrotto o abbia qualche problema.
Anche se modestamente credo esista di meglio.